Παρασκευή 24 Μαρτίου 2023

Οι διαφορές στην προφορά.

Δυο διαφορές υπάρχουν στα Γαλλικά του (πρώην) δικηγόρου της Καϊλή και του συντρόφου Κουτσούμπα.

Η πρώτη είναι πως ο Γενικός Γραμματέας της ΚΕ του ΚΚΕ δεν έκανε τον έξυπνο. Δεν είπε ποτέ «έχω σπουδάσει Γαλλικά, ξέρω καλά τη γλώσσα» για να γελοιοποιηθεί όπως ο δικηγόρος.

Η δεύτερη είναι η σημασία των λόγων. Ο Δημήτρης Κουτσούμπας εξέφρασε την αλληλεγγύη των Ελλήνων εργαζομένων στους Γάλλους εργαζόμενους.

Ο δικηγόρος της Καϊλή έλεγε απλά αρλούμπες.

Ο Δ. Κουτσούμπας είπε αλήθειες για ένα σπουδαίο θέμα, που αφορά ολόκληρη την Ευρώπη και τον κόσμο: Το ασφαλιστικό, τα εργασιακά δικαιώματα. 

Ο δικηγόρος δεν έπεισε τους δικαστές, όχι γιατί δεν είχε τη σωστή προφορά, αλλά γιατί έλεγε χαζές δικαιολογίες.

Έχοντας αυτά υπόψη γέλασα κι εγώ που δεν ξέρω καθόλου Γαλλικά, για την προφορά του συντρόφου Κουτσούμπα.  

 Η ομιλία με τη μετάφραση είναι από τον 902

https://www.youtube.com/watch?v=Y8x_Gj7nWbk&t=19s

Το σατυρικό video είναι από το luben:



Ο βόθρος του SKAI βρήκε να πει για τα Γαλλικά του Κουτσούμπα. Για τις τεράστιες κινητοποιήσεις που θυμίζουν έντονα Γαλλική Επανάσταση, κάνει την πάπια. Αλλά «αυτοί είστε» που θα έλεγε κι ο σύντροφος.   

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Τέλος.

Ο σκοπός του blog ήταν μια διαμαρτυρία για τη λογοκρισία που έκαναν τα καθάρματα της εξουσίας κατά του site «Βαθύ Κόκκινο» (https://tsak-gio...